![]() |
|
| Правила Форума редакция от 22.06.2020 |
|
|||||||
|
|
Окажите посильную поддержку, мы очень надеемся на вас. Реквизиты для переводов ниже. |
|
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
Language
|
|
|
#1
|
|
Постоялец
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 14.05.2007
Сообщений: 545
Репутация: 897
|
![]() Поэма "Витязь в тигровой шкуре" в своем изначальном виде до нас не дошла. На протяжении веков текст ее немало искажался. Впервые напечатана и издана она была в 1712 году по инициативе основателя грузинской типографии царя Вахтанга VI. Новых изданий поэмы насчитывается до тридцати, но, за исключением двух, все они в большей или меньшей степени повторяют Вахтанговское издание. С тех пор произведение было переведено на 40 языков мира, в России наиболее известны переложения Константина Бальмонта, Николая Заболоцкого (на этом диске) и Пантелеймона Антоновича Петренко. Фабула поэмы "Витязь в тигровой шкуре" такова: именитый, но пожилой царь Аравии Ростеван, не имея сына-наследника, возводит на престол свою единственную дочь - прелестную и умную Тинатин, которая была влюблена в выдающегося полководца и рыцаря Автандила. Однажды во время охоты царь с Автандилом встретили у речки странного плачущего витязя. Все попытки заговорить с ним остались тщетными. Тогда Тинатин поручила своему возлюбленному во что бы то ни стало привести загадочного чужестранца. Автандил после долгих и опасных скитаний отыскал этого уединившегося в пустынной пещере витязя по имени Тариэл. Клятвой скрепив дружбу и побратавшись с Автандилом, Тариэл рассказал ему свою скорбную историю... Известный исландский писатель Хадльдоур Лакснесс писал: "Хотя и не знаю грузинского языка, и читал и изучал бессмертного "Витязя в тигровой шкуре" на французском языке, но я все же понял и почувствовал в нем не только чарующий героизм эпохи, но и замечательную победу извечных ценностей народной мудрости, верности, дружбы, замечательной любви. Поэтому близка поэма Руставели народам различных эпох, близка и нам". Автор: Шота Руставели Название: Витязь в Тигровой Шкуре Издательство: Студия АРДИС, 2004 г Исполнитель: Владимир Самойлов Переводчик: Николай Заболоцкий Общее время звучания: 8 часов 58 минут Качество: MPEG 1.0 Layer 3, 128kbps, 44kHz, Mono все спасибы abook-club.ru и лично уважаемому AGENS часть 1 часть 2 часть 3 часть 4 часть 5 часть 6 5 x 97.6Mb + 18.8Mb = 506.8Mb [4% recovery info] Без пароля | No password Качество: MPEG 2.0 Layer 3, 32kbps, 22kHz, Mono часть 1 часть 2 97.6Mb + 28.3Mb = 125.9Mb [4% recovery info] Без пароля | No password Качество: AAC Plus, 32kbps, 44kHz, Stereo часть 1 часть 2 97.6Mb + 31.2Mb = 128.8Mb [4% recovery info] Без пароля | No password |
|
|
|
| Реклама: |
![]() |
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Шота Руставели | Dogmatist | Классическая проза и поэзия | 2 | 25.08.2008 18:52 |
|
|