Компьютерный форум NoWa.cc Здесь может быть Ваша реклама
Правила Форума
редакция от 22.06.2020
Форум .::NoWa.cc::.
Вернуться   Компьютерный форум NoWa.cc > Электронные книги / eBookz > Аудиокниги > Художественная литература

Уважаемые пользователи nowa.cc. Мы работаем для вас более 20 лет и сейчас вынуждены просить о финансовой помощи по оплате за сервер.
Окажите посильную поддержку, мы очень надеемся на вас. Реквизиты для переводов ниже.
Webmoney Webmoney WMZ: Z021474945171 Webmoney WME: E159284508897 Webmoney WMUSDT: T206853643180
Кошелёк для вашей помощи YooMoney 4100117770549562
YooMoney Спасибо за поддержку!

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра Language
Старый 11.12.2007, 16:22   #1
Постоялец
 
Пол:Мужской
Регистрация: 14.05.2007
Сообщений: 545
Репутация: 897
По умолчанию Шота Руставели



Поэма "Витязь в тигровой шкуре" в своем изначальном виде до нас не дошла. На протяжении веков текст ее немало искажался. Впервые напечатана и издана она была в 1712 году по инициативе основателя грузинской типографии царя Вахтанга VI. Новых изданий поэмы насчитывается до тридцати, но, за исключением двух, все они в большей или меньшей степени повторяют Вахтанговское издание. С тех пор произведение было переведено на 40 языков мира, в России наиболее известны переложения Константина Бальмонта, Николая Заболоцкого (на этом диске) и Пантелеймона Антоновича Петренко.

Фабула поэмы "Витязь в тигровой шкуре" такова: именитый, но пожилой царь Аравии Ростеван, не имея сына-наследника, возводит на престол свою единственную дочь - прелестную и умную Тинатин, которая была влюблена в выдающегося полководца и рыцаря Автандила. Однажды во время охоты царь с Автандилом встретили у речки странного плачущего витязя. Все попытки заговорить с ним остались тщетными.

Тогда Тинатин поручила своему возлюбленному во что бы то ни стало привести загадочного чужестранца. Автандил после долгих и опасных скитаний отыскал этого уединившегося в пустынной пещере витязя по имени Тариэл. Клятвой скрепив дружбу и побратавшись с Автандилом, Тариэл рассказал ему свою скорбную историю...

Известный исландский писатель Хадльдоур Лакснесс писал: "Хотя и не знаю грузинского языка, и читал и изучал бессмертного "Витязя в тигровой шкуре" на французском языке, но я все же понял и почувствовал в нем не только чарующий героизм эпохи, но и замечательную победу извечных ценностей народной мудрости, верности, дружбы, замечательной любви. Поэтому близка поэма Руставели народам различных эпох, близка и нам".

Автор: Шота Руставели
Название: Витязь в Тигровой Шкуре
Издательство: Студия АРДИС, 2004 г
Исполнитель: Владимир Самойлов
Переводчик: Николай Заболоцкий
Общее время звучания: 8 часов 58 минут
Качество: MPEG 1.0 Layer 3, 128kbps, 44kHz, Mono

все спасибы abook-club.ru и лично уважаемому AGENS


часть 1
часть 2
часть 3
часть 4
часть 5
часть 6

5 x 97.6Mb + 18.8Mb = 506.8Mb [4% recovery info]

Без пароля | No password

Качество: MPEG 2.0 Layer 3, 32kbps, 22kHz, Mono

часть 1
часть 2

97.6Mb + 28.3Mb = 125.9Mb [4% recovery info]

Без пароля | No password

Качество: AAC Plus, 32kbps, 44kHz, Stereo

часть 1
часть 2

97.6Mb + 31.2Mb = 128.8Mb [4% recovery info]

Без пароля | No password
nicksu вне форума
 
Ответить с цитированием Вверх
Здесь может быть Ваша реклама
Здесь может быть Ваша реклама


Реклама:


Ответ


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Шота Руставели Dogmatist Классическая проза и поэзия 2 25.08.2008 18:52

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 21:30. Часовой пояс GMT +3.


Copyright ©2004 - 2026 NoWa.cc

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
Время генерации страницы 0.03856 секунды с 11 запросами