![]() |
|
| Правила Форума редакция от 22.06.2020 |
|
|||||||
|
|
Окажите посильную поддержку, мы очень надеемся на вас. Реквизиты для переводов ниже. |
|
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
Language
|
|
|
#226
|
|||||||||||||||||||
|
Ветеран
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,508
Репутация: 487
|
![]() Название: Спадок Автор: Анна Шевченко Год: 2015 Издательство: Нора-Друк Серія: Читацький клуб ISBN: 978-966-8659-70-6/978-617-688-013-4 Cтраниц: 328 Формат: pdf/djvu/txt Размер: 27,4 Мб Язык: українська Згідно із заповітом гетьмана Полуботка в Банку Англії з XVIII століття зберігається золотий скарб, який може отримати нащадок гетьмана лише за умов, що Україна стала незалежною державою. Ця легенда вже кілька століть хвилює багатьох дослідників і авантюристів. Авторка роману пропонує власну версію цієї історії. Ймовірний нащадок гетьмана Полуботка претендує на спадщину і звертається по допомогу в юридичних аспектах до Кейт, англійського адвоката українського походження. Отримання спадщини може змінити баланс сил між російською федерацією і незалежною Україною, а також матиме серйозні наслідки для Банку Англії, тому дії адвоката привертають увагу спецслужб. Тарас, офіцер російської служби безпеки, отримує завдання запобігти претензіям на спадок. Дія роману відбувається у Великій Британії, Росії, Аргентині, Україні. Сюжет побудований таким чином, що ситуація розглядається з точки зору як Кейт, так і Тараса. Автор проводить читача через складні механізми відстеження архівної документації, факт і вимисел у романі ретельно переплетені: легенда існування козацького скарбу, факти попередніх спроб членів сім’ї Полуботка претендувати на козацьке золото, історія репресій з боку радянської влади по відношенню до реальних членів сім’ї автора, приватні щоденники, архівні документи... Переклад з англ.: Т. Некряч d o w n l o a d :
Спадок, детектив, заповіт гетьмана Полуботка, Bequest, Анна Шевченко, історія України, Сучасна проза, |
|||||||||||||||||||
|
|
|
| Реклама: | wi-fi роутер tp-link archer ax73 | вконтакте авито | 3D печать стекловолокном | шлифмотор купить | Магазин бытовой техники: don r 297 b - переходи на сайт ТАЙМТВ! |
|
|
#227
|
|||||||||||||||||||
|
Ветеран
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,508
Репутация: 487
|
![]() Автор: Майкл Коннеллі / Michael Joseph Connelly Серія: Гаррі Босх #19 Вид-во: КМ-БУКС ISBN: 978-617-7535-67-5 Рік: 2018 Стор.: 424 Формат:pdf / djvu / txt Розмір: 36,84 Мб Мова: українська Залишивши службу в Департаменті поліції Лос-Анджелеса, детектив Гаррі Босх вирішує зайнятися приватною практикою і невдовзі отримує перше замовлення. До нього звертається літній мільйонер-відлюдник із проханням відшукати дівчину, в яку він був закоханий у молодості, а також дізнатися, чи є у нього нащадки. Оскільки на кін поставлено великі кошти, Гаррі розуміє, що завдання є дуже небезпечним і для нього самого, і для тих людей, яких він має розшукати. Невдовзі Босх виявляє загадковий зв’язок цієї справи з власним минулим і ще більше прагне довести її до кінця. Водночас, працюючи на волонтерських засадах у відділку поліції, Гаррі виходить на слід серійного ґвалтівника — найбільш грізного супротивника за всю свою поліцейську кар’єру. • Регалії присвоєні книзі пресою: № 1 New York Times бестселер * № 1 USA Today бестселер * Знаменита книга 2016 року - Washington Post * 10 улюблених книг 2016 року - Colette Bancroft, Tampa Bay Times * 10 кращих таємниць 2016 року - Adam Woog, Seattle Times • !! телесеріал-екранізація циклу про Гаррі Боша • P.S. Переклад: Ольга Лобастова. Оригінальна назва: The wrong side of goodbye d o w n l o a d:
Передчасне прощання, Майкл Коннеллі, Гаррі Босх, Сучасна проза, Поліцейський детектив, Приватний детектив, Кримінальний трилер, Психологічний трилер, внутрішні переживання, перипетії життя, пошуки себе, |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#228
|
|||||||||||||||||||
|
Ветеран
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,508
Репутация: 487
|
![]() Автор: Марк Форсайт Серія: Шедеври нон-фікшн ISBN: 978-966-03-9249-6 Вид-во: Фоліо Рік: 2020 Формат: pdf/djvu / txt Стор.: 107 Розмір: 12,2 Мб Мова: українська Марк Форсайт у книзі «Різдвяний ріг достатку» заглиблюється у витоки Різдва та значення, що стоять за традиціями та історіями, які ми сприймаємо як звичайні під час свят. Чи знаєте ви, чому ми приносимо мертве дерево в будинок і прикрашаємо його? Чому відлічуємо дні до Різдва з Адвентом? І чому ми відзначаємо цей день 25 грудня? Багато людей припускає, що ці традиції є сучасними варіантами язичницьких, але цей міф насправді дотепно спростовується автором. Як каже Марк Форсайт на початку своєї книги: «Якби треба було пояснити, що таке Різдво, комусь, хто про нього ніколи не чув — скажімо, …інопланетянину — спочатку б це його, напевно, спантеличило, а потім він підірвав би всю нашу планету — щоб не ризикувати». До цієї книги ми насправді мало що знали про Різдво. • Переклад - Христина Кунець. Оригінальна назва: A Christmas Cornucopia: The Hidden Stories Behind Our Yuletide Traditions d o w n l o a d :
Різдвяний ріг достатку, Історії, які ховаються за традиціями коляди, Шедеври нон-фікшн, Різдво, адвент, Фольклор, традиції, Історична проза, |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#229
|
|||||||||||||||||||
|
Ветеран
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,508
Репутация: 487
|
![]() Назва: Смакова повія Автор: Джесіка Том Вид-во: «Фабула» ISBN: 978-617-09-4210-4 Рік: 2018 Стор.: 480 Формат: pdf / txt / djvu Розмір: 28,62 Мб Мова: українська Тіа Монро сповнена намірів підкорити ресторанну сцену Нью-Йорка. Але раптом вона виявляється просто ще однією любителькою вишуканої їжі у великому місті. Все змінюється, коли легендарний ресторанний критик «Нью-Йорк Таймс», довіряє їй свою таємницю: він втратив відчуття смаку. Він хоче, щоб Тіа була його смаком і таємно писала огляди під його ім’ям. Вона погоджується, і впродовж декількох тижнів світ дівчини змінюється на гламурне та розкішне життя. Тіа насолоджується кожною хвилиною… доки не бачить власні слова надрукованими. У місті, де «обскакати когось» є кінцевою метою, їй доводиться вирішувати: як далеко вона готова зайти в житті, якого так палко жадала? • Нью-Йорк з ресторанним присмаком • P.S. Переклад з англ. - С. Татаренко. Оригінальна назва: Food Whore. A Novel of Dining and Deceit d o w n l o a d:
Смакова повія, перипетії життя, Джесіка Том, кулінарний блогер, стосунки, Сучасна література, кар’єрні змагання, мистецтво кулінарії, вишуканість ресторанного життя, Література США, бестселер, |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#230
|
|||||||||||||||||||
|
Ветеран
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,508
Репутация: 487
|
![]() Назва: Подив і тремтіння Автор: Амелi Нотомб Вид-во: Видавництво Старого Лева ISBN: 978-617-679-370-0 Рік: 2017 Стор.: 128 Формат: pdf/djvu / txt Розмір: 15,83 Мб Мова: Українська Амелі дуже хотіла стати японкою. Народившись у Країні вранішнього сонця, проте вимушена поїхати звідти до Бельгії в три роки, дівчина берегла любов до Японії все життя. І ось, їй випала нагода підписати річний контракт з токійською компанією Юмімото. Але життя іноземки в Японії виявилося не таким простим та яскравим, як його уявляла собі Амелі... Головну героїню чекає рік непорозуміння, приниження та помилок, а читачі познайомляться з японською культурою, щирістю письменниці та гумором, з яким вона приймає всі негаразди. • «Подив і тремтіння» — автобіографічний роман бельгійської письменниці, який став одним з найуспішніших в її літературній кар'єрі. Це історія про культурний конфлікт, стійкості духу та вміння гордо переносити невдачі. • Книга «Подив і тремтіння» номінована на Гонкурівську премію, отримала премію Французької академії та була екранізована в 2003 році. Відгуки про книгу «Подив і тремтіння»: ** «Витончений стиль... Нотомб демонструє чудове розуміння складних відносин японців...» — The New York Times Book Review ** «Амелі Нотомб додає в прозу особливий інгредієнт, який рідко зустрінеш у її сучасних співвітчизників — гумор. Той самий інгредієнт, який так важко перекласти». — Los Angeles Times ** «Дуже цікава книга...«Подив і тремтіння» сповнена як кумедних спостережень, так і дотепних жартів». — Kirkus Reviews • Перекладач: Віктор Шовкун. Оригінальна назва:Stupeur et tremblements d o w n l o a d :
Подив і тремтіння, Амелi Нотомб, корпоративна культура, конфлікт культур, Японія, Мультикультурна проза, Сучасна проза, |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#231
|
|||||||||||||||||||
|
Ветеран
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,508
Репутация: 487
|
![]() Название: Ольга Автор: Бернгард Шлінк Изд-во: Книжковий клуб "Клуб Сімейного Дозвілля" ISBN: 978-617-12-4984-4 Год: 2019 Страниц: 192 Язык: українська Формат: pdf/djvu/txt Размер: 13,35 Мб З дитинства Ольга боролася й була сильною. Сирота, яку бабуся виховувала в суворості, без тепла і ніжності. Але дівчинка навчилася щиро любити. І ось у житті юної Ольги з’явився мрійник Герберт… Та закохані не можуть поєднати свої долі через соціальну нерівність. Крім того, Герберт — дослідник нових земель, тому часто й надовго вирушає в далекі подорожі, і щоразу Ольга терпляче чекає на свого коханого. Аж ось чоловік їде в чергову небезпечну експедицію до Арктики. Від нього жодних звісток… Тим часом на зміну імперії Вільгельма ІІ приходить режим Третього рейху, і для героїні починаються нові випробування. Чи витримає вона всі удари долі? • Від автора світового бестселера «Читець» • Драматична історія про любов та вірність поза часом. Життя звичайної людини в незвичайну епоху. • Переклад - Єлена Даскал. Оригінальна назва: Olga d o w n l o a d :
Ольга, Бернгард Шлінк, початок Другої світової, Внутрішні переживання, кохання, почуття, пошуки себе, Психологічний реалізм, соціальна нерівність, Психологічні травми, Сучасна література, перипетії життя, |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#232
|
|||||||||||||||||||
|
Ветеран
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Пол:
Регистрация: 18.09.2007
Сообщений: 6,508
Репутация: 487
|
![]() Название: Історія Артура Трулава Автор: Елізабет Берг Изд-во: Vivat ISBN: 978-966-982-282-6 Год: 2021 Страниц: 208 Язык: українська Формат: pdf/djvu/fb2 Размер: 14,34 Мб Мозес протягом шести місяців після смерті дружини щодня навідується на її могилу. Зазвичай мовчки обідає на цвинтарі та повертається додому, але одного весняного дня на нього очікує несподівана зустріч. Медді Гарріс самотньо всюди, але не на кладовищі — тут спокійно та можна забути про власні проблеми, а їх у дівчини чимало. Медді зростає без матері, у неї непрості стосунки з батьком, вона майже не має друзів, а тут ще й хлопець кинув її у скрутний момент. Вона називає нового знайомого Трулав — «справжня любов», а він по-батьківськи кличе її Сонечком. І Медді навіть не уявляє собі, яку роль відіграє Артур у її житті та в долі його теж самотньої старенької сусідки Люсіль, котра обожнює готувати домашню випічку. Саме від зустрічі цих героїв і почнеться історія справжньої відданої дружби та взаємної підтримки, що її можна часом дістати й від пересічного незнайомця. • Переклад - Юлія Шекет. Оригінальна назва: The Story of Arthur Truluv d o w n l o a d :
Історія Артура Трулава, Внутрішні переживання, дружба, сенс життя, Сучасна література, перипетії життя, |
|||||||||||||||||||
|
|
|
![]() |
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Зарубежная проза | Fizzer | Классическая проза и поэзия | 21 | 08.12.2025 23:31 |
| Русская современная проза | Dogmatist | Современная проза и поэзия | 60 | 12.03.2016 02:38 |
| Серия: Мастера. Современная проза. АСТ | flori | Современная проза и поэзия | 9 | 16.12.2009 20:49 |
|
|