 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от Ковальчук Ан
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
«Понимание у нас с экипажем «фифти-фифти». Диспетчер говорил с пилотом по-русски, ему помогали остальные, подсказывали английские фразы. И было трудно разобраться, понял ли пилот, что ему говорят. Речевой барьер мешал пониманию. Я считаю, что это могло отразиться на исходе полета»
|
|
 |
|
 |
|
Вот это меня ошеломило. Насколько мне известно, существуют международные законы, регламентирующие язык общения пилотов и диспетчеров, согласно которым и те и другие должны обладать необходимым минимумом знаний в английском. Если ошибаюсь, кто-нибудь, поправьте. Если этого не будет, подобные катастрофы будут происходить по всему миру каждый день.
Что пилот польского президента, летавший с официальными визитами по всему миру не знал английского, в голове не укладывается. А факт, что диспетчеру подсказывали английские фразы, указывает на проф. непригодность диспетчера, неспособного объясниться с пилотом. Как могли допустить посадку обе стороны, не заручившись гарантиями элементарного языкового понимания?