 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от serloktionov
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Контекст прочтите, может поймёте, (в чём я сомневаюсь), о чём идёт там речь. Каждый раз упрётесь в одно слово в стихе и упорно доказываете то чего там небыло написано. Когда читаешь контекст совсем другая картина вырисовывается.
|
|
 |
|
 |
|
В общем с Вами все ясно... Когда надо что-то доказать по лживому учению СИ, тогда цепляетесь к букве, к слову, а когда так не выходит, и кто-то Вам доказывает словом, вспоминаете о контексте...
Написано много... просто атака из цитат и прочего... создается видимость грандиозного подхода... в результате - ноль... Уход от главных вопросов...
Как я и говорил, что Вам легче Бога оболгать, чем признать несостоятельность утопического учения...
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от serloktionov
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Вдревнем Израиле, было такое посвящение, "Становлюсь прозелитом, во имя празилитизма". Можно ли сказать что "празилитизм", это имя? Слово «имя» и в греческом, и в русском языке не всегда означает личное имя. Когда мы говорим «именем закона», мы не подразумеваем человека. Мы ссылаемся на соответствующий закон, на его силу.
|
|
 |
|
 |
|
Не знаю, смеяться или плакать, читая подобное "богословие"... Вспомнилось, как я приводил цитату ув. Энинг, тоже из Ваших
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
29 Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие. (Иоан.20:28) |
|
 |
|
 |
|
так вот она заявила, что слова Фомой произнесены типа как сейчас, всуе, что-то вроде, "О, Бог мой, кого я вижу!". И это можно считать серъезным богословским изыском?
Я уже говорил, не надо думать, что все настолько глупы, чтобы серъезно принять подобные "аргументы".
Возвращаясь к цитате
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа (Матф.28:19) |
|
 |
|
 |
|
скажу, что Греческое выражение eiV to onoma соответствует, еврейскому «ле шем» — «к имени», а не "во имя" в том смысле, о котором Вы говорили, т. е. фразу надо понимать, как крестите людей к признанию имени Отца, Сына и Святого Духа. "В имя" крестить, а не во имя веры... Не политическая эта книга... пора бы понять...
Причем обрачу внимание, что имя - одно - Отца и Сына и Святаго Духа...
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от serloktionov
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Как раз это место Писания подтверждает, что у Иеговы будет народ и называться будут Свидетелями Иеговы. Так сам Бог назвал свой народ, но никак ни православные
|
|
 |
|
 |
|
Не сочиняйте... Не сказано, что его народ будет называться Свидетелями Иеговы... Он обращался к народу израильскому и назвал их своими свидетелями... а потом многие из свидетелей распяли Христа... и вы такие свидетели?
Православные же есть "правильно славящие". Вы, значит, не считаете себя "правильно славящим" Бога...
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от serloktionov
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Потому что Вы просто знаете, что этого лона не существует, и нет никакого ада, раз на такие простые вопросы ответить не можете. Ваше учение, вот и скажите, где оно находится, не знаете, не запугивайте людей адом, о котором толком то не можете рассказать.
|
|
 |
|
 |
|
Значит лжет по-Вашему Христос
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово (Лук.16:22) |
|
 |
|
 |
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
И в аде, будучи в муках(Лук.16:23) |
|
 |
|
 |
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
и имею ключи ада и смерти (Откр.1:18) |
|
 |
|
 |
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее (Матф.16:18) |
|
 |
|
 |
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от serloktionov
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Даже в Синодальном издании говорится, что «Слово было у Бога». Человек, который находится «у» другого человека, не может сам быть тем другим человеком. Если трактовать значение последней части стиха Иоанна 1:1 как «Бог», то это будет противоречить предыдущей части стиха, в которой говорится, что Слово было у Бога. Т.е. подумайте логически, как оно (Слово) может быть у Бога, если оно само Бог?
|
|
 |
|
 |
|
Да, слова "Слово было у Бога", а более точный перевод был бы "Слово было к Богу" указывает на то, что Христос - Слово есть самостоятельная Личность и в то же время Слово есть Бог, о чем и говорится дальше...
Христос есть Бог, самостоятельная Личность, но имеет единую сущность с Богом Отцом и вместе Они - Бог...
Представить нам трудно, но Бог - не человек, Он может то, что не можем мы... Хотя даже у нас есть разум, т.е. голова, есть сердце и т.д. Вроде они самостоятельно выполняют каждый свою функцию, но делают одно дело, и пока они это делают, о них можно вести речь как о едином организме...
По версии же СИ, Слово - бог. И все из-за буквы... Нет артикля...
Вот мнение специалиста
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Также «по правилам греческого языка в этом месте не должно стоять артикля, потому что «подлежащим в данном предложении является Слово (Logos), сказуемое – было (hn). Не может после глагола было идти прямое дополнение, так как, согласно грамматической конструкции, за непереходным глаголом идет не дополнение, а предикативный номинатив, относящийся опять-таки к подлежащему, в нашем случае Слово (Logos). Коуэлл, авторитет в области греческого Нового Завета, обнаружил закономерность, по которой предикативный номинатив (в нашем случае Qeos - Бог), относящийся к подлежащему, никогда не определяется артиклем, если ему предшествует глагол hn (было), что мы и находим в данном контексте. Поэтому никакого артикля и не стоит при слове Qeos (Бог), и переводить его «как один из богов» или «божество» грамматически неправильно и свидетельствует о незнании древнегреческого, так как Qeos является предикативным номинативом глагола «быть» в третьей части стиха 1:1 и относится к подлежащему Слово (Logos)» (Мартин Уолтер. Царство культов. С.-Пб. 1992. С.П. «Логос». С.81-82). |
|
 |
|
 |
|
И остались неотвеченными вопросы. Христос - Спаситель, но Бог сказал, что нет иного Спасителя кроме Него.. Христос - Господь - Бог сказал, что только Он - Господь...
Не представляйте Бога лжецом...