Показать сообщение отдельно
Старый 23.12.2007, 00:27   #86
glavin
Модератор
 
Аватар для glavin
 
Пол:Мужской
Регистрация: 05.01.2006
Адрес: РБ
Сообщений: 4,865
Репутация: 3867
По умолчанию Ответ: Можно ли верить Библии? часть 2

Цитата:
Сообщение от deddede2 Посмотреть сообщение
Нигде в Священном Писании не говорится, что Христос является Богом Создателем или равным ему, напротив, везде в Писании главенствующую роль отдаётся только Богу, имя которого Иисус прославлял

Христос воплотился, чтобы не судить, а спасти людей, и для этого своим примером показывал, как нужно поклоняться Богу, и как истинный Сын Божий явил в себе истинную любовь к Богу Отцу.
Но второе пришествие Его на землю будет с целью суда, и поэтому, уже в Откровении Христос показан как грозный Судия и истинный Бог.

Цитата:
10 Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний;
.......................................
12 Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников
13 и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир
16 Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей. 17 И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний, 18 и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти. (Откр.1:12)

Разьве не четко сказано о Сыне Человеческом - Боге Христе? Кто может заявить о себе, что Он - Альфа и Омега? Первый и Последний, имеет ключи ада и смерти?

Цитата:
Сообщение от deddede2 Посмотреть сообщение
превод Нового мира составлен с точным учётом еврейского, арамейского и греческого языков оригинала. Ну, казалось куда точнее?

Самым точным переводом считаю тот, который передает дух, а не букву. Я уже как-то писал, что у нас в Беларуси в старину была ласкательная фраза о женщине: "журавинка моя", что дословно переводится "клюквочка моя". Уже сегодня трудно поверить, что клюквочкой можно приласкать, скорее обидеть. Поэтому, чтобы передать дух фразы, грамотней будет перевести: "ягодка моя" ибо эта фраза понимается правильно, как ласкательная. А вот тот, кому выгодно извратить смысл и доказать, что мужчина хотел обидеть женщину, тот так и переведет "клюквочка моя" (прокисшая).

Еще раз повторяю, перевод делали те, кто знал и историю народов, и особенности языка и культуру и, что самое главное, истину Богооткровения.

Цитата:
Сообщение от deddede2 Посмотреть сообщение
Ну а, если вы уверены в своем переводе, попрошу вас прокомментировать Захария3:1,2

Иисус, сын Иоседеков, первосвященник времен Зоровавеля. Он как «предстатель» несет на себе грех народа и запятнанные одежды символизируют грех, скорбь или траур по умершем.
Под влиянием сатаны Иерусалим впал в грех, который теперь смывает Господь.

Цитата:
Сообщение от SNOW_LION Посмотреть сообщение
Вам не кажется уважаемый glavin, что остановка Солнца и Луны несколько выбивается из “установленных физических явлений”?

Если бы Вы привели всю исходную цитату, то обнаружили бы мои слова: "к чуду прибегает крайне редко". Возможно, это как раз такой случай. Тем более написано, что ничего подобного потом не было.
__________________
Р.Б. Владислав
glavin вне форума
 
Вверх
 
Время генерации страницы 0.02203 секунды с 10 запросами